مصاحبه ها تخصصی و خوب بود. سوالها در مورد اطلاعات علمی رشته ام (ادبیات انگلیسی) بود و خیلی سابقه کار براشون مهم نبود. سطح شرکت به نظر خوب بود و بسیار رفتار محترمانه ودوستانه ای داشتند. از شرایط شرکت تعهد یک ساله است که با توجه به اعتبار ترجمیک از نظر من مشکلی نبود و پذیرفتم. مدیر منابع انسانی که باهاشون مصاحبه شدم شرایط رو خیلی کامل برام توضیح دادند و از مصاحبه در همچین شرکتی حس بسیار خوبی داشتم
استخدام، تجربهٔ کاری و مصاحبه در ترجمیک، صنعت کامپیوتر، فناوری اطلاعات و اینترنت، تهران: بر اساس ۲۴ نظر ثبتشدهٔ کارمندان، میانگین امتیاز ۴.۱ از ۵؛ ۷۵٪ از کاربران ترجمیک را به دیگران توصیه میکنند. ۲۴ تجربهٔ کاری و ۰ تجربهٔ مصاحبهٔ استخدام در دسترس است.
تجربهها
تقریبا توی ترجمیک 13 ماه کار کردم و برای این که شاید برای بقیه مفید باشه مطالبی رو میگم. از نظر همکاری با دانشجوها در ابتدای کار خوب هست ولی روی مرخصی ها به ویژگی برای میانترم ها که کار شرکت زیاد میشه همزمان به مشکل میخورید. حقوق به موقع هست ولی چندان بالا نیست که شاید بتونه یکی باهاش کنار بیاد. مرخصی رو باید از سه چار روز قبل هماهنگ کنی و تغییر شیفت توش آزاد نیست و همون شیفتی که کارت رو شروع کردی تا آخر باید ادامه بدی. بقیه چیزا هم معمولی هست. محیطش تقریبا آرومه و میزاره در کنار کار درس بخونی و اینطور نیست که دائم فشار یا تشنج کاری داشته باشی.
تقریبا توی ترجمیک 13 ماه کار کردم و به نظرم بهتره تجربم رو در اختیار بقیه بزارم. از نظر همکاری با دانشجوها در ابتدای کار خوب هست ولی روی مرخصی ها به ویژگی برای میانترم ها که کار شرکت زیاد میشه همزمان به مشکل میخورید. حقوق به موقع هست ولی چندان بالا نیست که شاید بتونه یکی باهاش کنار بیاد. مرخصی رو باید از سه چار روز قبل هماهنگ کنی و تغییر شیفت توش آزاد نیست و همون شیفتی که کارت رو شروع کردی تا آخر باید ادامه بدی. بقیه چیزا هم معمولی هست. محیطش تقریبا آرومه و میزاره در کنار کار درس بخونی و اینطور نیست که دائم فشار یا تشنج کاری داشته باشی.
حدود یک سال اینجا کار کردم. اولش محیط صمیمی و خوب به نظر میرسید، ولی کم کم اوضاع تغییر کرد. حجم کارا اونقد زیاد شد که دیگه وقت سر خاروندن نداشتم، مخصوصا چون مدیر محتوا رو همه چی وسواس داشت و توی ریزترین چیزا دخالت میکرد. یه بار که یه چیزی رو قبول نکردم، مستقیم گفت همینی که من میگم! در نهایت، این تجربه هم یکی از تجربه های کاری من شد. غیر از فشار کاری شدید، اصلا درک درستی از ادما درونگرا نداشتن و اگه یه کم ساکت تر بودی، سریع برچسبایی مثل بی روح میزدن که واقعا اذیت کننده بود.
استخدام در ترجمیک
از مجموع ۲۴ تجربهٔ ثبتشدهٔ کارمندان فعلی و پیشین در ویکیتجربه، ۲۴ مورد تجربهٔ کاری و ۰ مورد تجربهٔ مصاحبهٔ استخدام است. این دادهها از منابع عمومی و کاربران ناشناس جمعآوری میشود و امتیاز چندمعیاره بهصورت شفاف نمایش داده میشود. ۷۵٪ از کاربران ترجمیک را به دیگران توصیه میکنند.
- تجربههای کاری ثبتشده: ۲۴
- تجربههای مصاحبهٔ استخدام ثبتشده: ۰
- میانگین امتیاز حقوق و مزایا: ۴.۱ از ۵
- میانگین امتیاز فرصت رشد شغلی: ۴.۱ از ۵
- میانگین امتیاز تعادل کار-زندگی: ۴.۱ از ۵
- برای دیدن آخرین فرصتهای شغلی به وبسایت رسمی ترجمیک مراجعه کنید.
سؤالات متداول دربارهٔ ترجمیک
آیا ترجمیک در حال استخدام است؟
هنوز تجربهٔ مصاحبهای از ترجمیک ثبت نشده است. اولین نفر باشید که تجربهٔ استخدام را به اشتراک میگذارد.
تجربه کاری در ترجمیک چگونه است؟
بر اساس ۲۴ نظر کارمندان فعلی و پیشین، میانگین امتیاز ۴.۱ از ۵ است؛ ۷۵٪ از کاربران شرکت را به دیگران توصیه میکنند. برای جزئیات بیشتر، تجربههای کاری بالا را بخوانید.
حقوق و مزایا در ترجمیک چقدر است؟
میانگین امتیاز حقوق و مزایا در ترجمیک از نگاه ۲۴ کارمند: ۴.۱ از ۵. این عدد بر مبنای نظر مستقیم کارمندان فعلی و پیشین محاسبه شده است.
مصاحبهٔ استخدام در ترجمیک چطور است؟
هنوز تجربهٔ مصاحبهای از ترجمیک ثبت نشده.
شفافسازی
دادههای پایه این شرکت (نام، صنعت، شهر، توضیح) از منابع عمومی وارد سامانه شده است. تمام تجربهها پس از بررسی توسط ادمین منتشر میشوند و قابل گزارش هستند. اطلاعات هویتی نویسندهها هرگز نمایش داده نمیشود مگر کاربر صراحتاً انتخاب کرده باشد.
- منبع دادهها: منابع عمومی (وارداتی) و کاربران (ناشناس)
- سیاست انتشار: قبل از انتشار، ادمین بررسی میکند. تجربههای گزارششده در صف بررسی مینشینند.
- سیاست ویرایش: پیشنهاد ویرایش اطلاعات شرکت توسط هر کاربر تأییدشده قابل ارسال است.
- آخرین بهروزرسانی: